Archivo diario: 27 enero, 2010

SIstema Operativo Libre

¿Qué es Debian?

Debian es un sistema operativo (S.O.) libre, para su computadora. El sistema operativo es el conjunto de programas básicos y utilidades que hacen que funcione su computadora. Debian utiliza el núcleo Linux (el corazón del sistema operativo), pero la mayor parte de las herramientas básicas vienen del Proyecto GNU; de ahí el nombre GNU/Linux.
Debian GNU/Linux ofrece más que un S.O. puro; viene con 25000 paquetes, programas precompilados distribuidos en un formato que hace más fácil la instalación en su computadora.


Primeros pasos
La última versión estable de Debian es la 5.0. La última actualización de esta versión se publicó el 5 de septiembre de 2009. Puede leer más sobre las versiones disponibles de Debian.
Si desea empezar a usar Debian, puede obtener una copia con sencillez, y seguir las instrucciones de instalación para instalarla.
Si está actualizando a la última versión estable desde una versión anterior, por favor, lea las notas de publicación antes de hacerlo.
Para obtener ayuda sobre el uso o instalación de Debian, vaya a nuestras páginas de soporte y documentación.
Los usuarios que hablen en idiomas que no sean inglés deberían echar un vistazo a nuestra sección internacional.

Definición del Software Libre

De acuerdo con tal definición, el software es “libre” si garantiza las siguientes libertades:[1]

Libertad Descripción
0 la libertad de usar el programa, con cualquier propósito.
1 la libertad de estudiar cómo funciona el programa y modificarlo, adaptándolo a tus necesidades.
2 la libertad de distribuir copias del programa, con lo cual puedes ayudar a tu prójimo.
3 la libertad de mejorar el programa y hacer públicas esas mejoras a los demás, de modo que toda la comunidad se beneficie.
Las libertades 1 y 3 requieren acceso al código fuente porque estudiar y modificar software sin su código fuente es muy poco viable.

Ciertos teóricos usan este cuarto punto (libertad 3) para justificar parcialmente las limitaciones impuestas por la licencia GNU GPL frente a otras licencias de software libre (ver Licencias GPL). Sin embargo el sentido original es más libre, abierto y menos restrictivo que el que le otorga la propia situación de incompatibilidad, que podría ser resuelta en la próxima versión 3.0 de la licencia GNU GPL, causa en estos momentos graves perjuicios a la comunidad de programadores de software libre, que muchas veces no pueden reutilizar o mezclar códigos de dos licencias distintas, pese a que las libertades teóricamente lo deberían permitir.


En el sitio web oficial de Open Source Initiative está la lista completa de las licencias de software libre actualmente aprobadas y tenidas como tales.[3]
El término software no libre se emplea para referirse al software distribuido bajo una licencia de software más restrictiva que no garantiza estas cuatro libertades. Las leyes de la propiedad intelectual reservan la mayoría de los derechos de modificación, duplicación y redistribución para el dueño del copyright; el software dispuesto bajo una licencia de software libre rescinde específicamente la mayoría de estos derechos reservados.
La definición de software libre no contempla el asunto del precio; un eslogan frecuentemente usado es "libre como en libertad, no como en cerveza gratis" o en inglés "Free as in freedom, not as in free beer" (aludiendo a la ambigüedad del término inglés "free"), y es habitual ver a la venta CDs de software libre como distribuciones Linux. Sin embargo, en esta situación, el comprador del CD tiene el derecho de copiarlo y redistribuirlo. El software gratis puede incluir restricciones que no se adaptan a la definición de software libre —por ejemplo, puede no incluir el código fuente, puede prohibir explícitamente a los distribuidores recibir una compensación a cambio, etc—.
Para evitar la confusión, algunas personas utilizan los términos "libre" (software libre) y "gratis" (software gratis) para evitar la ambigüedad de la palabra inglesa "free". Sin embargo, estos términos alternativos son usados únicamente dentro del movimiento del software libre, aunque están extendiéndose lentamente hacia el resto del mundo. Otros defienden el uso del término open source software (software de código abierto). La principal diferencia entre los términos "open source" y "free software" es que éste último tiene en cuenta los aspectos éticos y filosóficos de la libertad, mientras que el "open source" se basa únicamente en los aspectos técnicos.

Definición del Software Libre

De acuerdo con tal definición, el software es “libre” si garantiza las siguientes libertades:[1]

Libertad Descripción
0 la libertad de usar el programa, con cualquier propósito.
1 la libertad de estudiar cómo funciona el programa y modificarlo, adaptándolo a tus necesidades.
2 la libertad de distribuir copias del programa, con lo cual puedes ayudar a tu prójimo.
3 la libertad de mejorar el programa y hacer públicas esas mejoras a los demás, de modo que toda la comunidad se beneficie.
Las libertades 1 y 3 requieren acceso al código fuente porque estudiar y modificar software sin su código fuente es muy poco viable.

Ciertos teóricos usan este cuarto punto (libertad 3) para justificar parcialmente las limitaciones impuestas por la licencia GNU GPL frente a otras licencias de software libre (ver Licencias GPL). Sin embargo el sentido original es más libre, abierto y menos restrictivo que el que le otorga la propia situación de incompatibilidad, que podría ser resuelta en la próxima versión 3.0 de la licencia GNU GPL, causa en estos momentos graves perjuicios a la comunidad de programadores de software libre, que muchas veces no pueden reutilizar o mezclar códigos de dos licencias distintas, pese a que las libertades teóricamente lo deberían permitir.

En el sitio web oficial de Open Source Initiative está la lista completa de las licencias de software libre actualmente aprobadas y tenidas como tales.[3]

El término software no libre se emplea para referirse al software distribuido bajo una licencia de software más restrictiva que no garantiza estas cuatro libertades. Las leyes de la propiedad intelectual reservan la mayoría de los derechos de modificación, duplicación y redistribución para el dueño del copyright; el software dispuesto bajo una licencia de software libre rescinde específicamente la mayoría de estos derechos reservados.

La definición de software libre no contempla el asunto del precio; un eslogan frecuentemente usado es “libre como en libertad, no como en cerveza gratis” o en inglés “Free as in freedom, not as in free beer” (aludiendo a la ambigüedad del término inglés “free“), y es habitual ver a la venta CDs de software libre como distribuciones Linux. Sin embargo, en esta situación, el comprador del CD tiene el derecho de copiarlo y redistribuirlo. El software gratis puede incluir restricciones que no se adaptan a la definición de software libre —por ejemplo, puede no incluir el código fuente, puede prohibir explícitamente a los distribuidores recibir una compensación a cambio, etc—.

Para evitar la confusión, algunas personas utilizan los términos “libre” (software libre) y “gratis” (software gratis) para evitar la ambigüedad de la palabra inglesa “free”. Sin embargo, estos términos alternativos son usados únicamente dentro del movimiento del software libre, aunque están extendiéndose lentamente hacia el resto del mundo. Otros defienden el uso del término open source software (software de código abierto). La principal diferencia entre los términos “open source” y “free software” es que éste último tiene en cuenta los aspectos éticos y filosóficos de la libertad, mientras que el “open source” se basa únicamente en los aspectos técnicos.

En un intento por unir los mencionados términos que se refieren a conceptos semejantes, se está extendiendo el uso de la palabra “FLOSS” con el significado de free/libre and open source software e, indirectamente, también a la comunidad que lo produce y apoya.

http://observatorio.cenatic.es/

http://www.gnu.org/philosophy/categories.es.html#CopyleftedSoftware

Deja un comentario

Archivado bajo VaRIOs

Contrato social de Debian

Contrato social de Debian
La versión 1.1 ratificada el 26 de abril de 2004 deroga la versión 1.0 ratificada el 5 de julio de 1997.
El proyecto Debian, creador del sistema Debian GNU/Linux, ha creado el contrato social de Debian. Este documento es una declaración de intenciones por nuestra parte y un conjunto de principios que acatamos. La parte del contrato llamada directrices de software libre de Debian  (Debian Free Software Guidelines, DFSG)— diseñada inicialmente como un conjunto de criterios para definir lo que es software libre—, ha sido adoptada posteriormente por la comunidad de software libre como base para la  definición de Open Source.

Contrato social con la comunidad de software libre
  1. Debian permanecerá 100% libre
    Las directrices de software libre de      Debian (DFSG)      son el criterio que nosotros utilizamos para determinar      si el software es libre o no.      Prometemos mantener el sistema GNU/Linux así como todos sus      componentes completamente libres de acuerdo con este criterio.      No obstante, daremos soporte también a aquellos usuarios que      desarrollen y ejecuten software no libre en Debian pero nunca      haremos que el sistema tenga que utilizar obligatoriamente un      componente que no sea libre.
  2. Contribuiremos a la comunidad de software libre
    Cuando escribamos nuevos componentes del sistema Debian,      los licenciaremos de forma consistente con nuestra definición de      software libre. Haremos el mejor sistema que      podamos, de forma que el software libre tenga amplia difusión y      uso. Enviaremos parches, mejoras, peticiones de los      usuarios, etc. a los autores originales (esto se conoce en inglés como      upstream, N. del T.) del software incluido en nuestro sistema.
  3. No ocultaremos los problemas
    Mantendremos nuestra base de datos de informes de error      accesible al público en todo momento. Los informes de error que los      usuarios envíen serán visibles por el resto de usuarios de forma      inmediata.
  4. Nuestra prioridad son nuestros usuarios y el software libre
    Nos guiaremos por las necesidades de nuestros usuarios y de la      comunidad del software libre. Sus intereses serán una prioridad para      nosotros. Daremos soporte a las necesidades de nuestros      usuarios para que puedan trabajar en muchos tipos distintos de      entornos de trabajo. No pondremos objeciones al software no libre que      vaya a ejecutarse sobre Debian ni cobraremos a las personas que quieran      desarrollar o usar ese tipo de software (no libre). Permitiremos a otros      crear distribuciones de valor añadido basadas en Debian sin cobrarles      nada por ello. Es más, entregaremos un sistema integrado de alta calidad      sin restricciones legales que pudieran prevenir este tipo de uso.
  5. Trabajos que no siguen nuestros estándares de software libre
    Reconocemos que algunos de nuestros usuarios necesitan usar      trabajos que no sigan las directrices de software libre de Debian (DFSG).      Por ello, hemos creado las secciones contrib y      «non-free» en nuestro archivo para estos trabajos.      Los paquetes en estas secciones no son parte del sistema Debian,      aunque han sido configurados para usarse con Debian.      Animamos a los distribuidores de CDs a que lean las licencias      de los paquetes en estas secciones para poder determinar si pueden distribuir      este software en sus CDs.      Así pues, aunque los trabajos que no sean libres no son parte de Debian,      damos soporte para su uso, y proporcionamos infraestructura (como nuestro      sistema de informe de errores y listas de distribución) para paquetes      no libres.

Las directrices de software libre de Debian (DFSG)
  1. Libre redistribución
    La licencia de un componente de Debian no puede restringir a un      tercero el vender o entregar el programa como parte de una distribución mayor      que contiene programas de diferentes fuentes. La licencia no debe solicitar      «royalties» u otras comisiones para su venta.
  2. Código fuente
    El programa debe incluir el código fuente completo, y debe permitir la      distribución en forma de código fuente y en forma compilada (binario).
  3. Trabajos derivados
    La licencia debe permitir modificaciones y trabajos derivados y debe      permitir que estos se distribuyan bajo los mismos términos que la licencia      del programa original.
  4. Integridad del código fuente del autor
    La licencia puede restringir la distribución del código fuente      en forma modificada sólo si la licencia permite la      distribución de parchespatch files) para poder      modificar el código fuente original del programa en el momento de      compilarlo. La licencia debe      permitir explícitamente la distribución de software a partir de código      fuente modificado. La licencia puede obligar a los trabajos derivados a      llevar un nombre o número de versión diferentes del programa original      Esto es un compromiso. El grupo de Debian anima a todos los autores      a no restringir ningún fichero, fuente o compilado, de ser modificado. (
  5. No discriminación contra personas o grupos
    La licencia no debe discriminar a ninguna persona o grupo      de personas.
  6. No discriminación en función de la finalidad perseguida
    La licencia no puede restringir el uso del programa para una finalidad      determinada. Por ejemplo, no puede restringir el uso del programa a empresas      con fines comerciales, o en investigación genética.
  7. Distribución de la licencia
    Los derechos y libertades de uso asociados al programa deben      aplicarse en la misma forma a todos aquellos a los que se redistribuya      el programa, sin necesidad de pedir una licencia adicional para estas      terceras partes.
  8. La licencia no ha de ser específica para Debian
    Los derechos asociados al programa no deben depender de que el      programa sea parte o no del sistema Debian. Si el programa es extraído      de Debian y usado o distribuido sin Debian, pero manteniendo el      resto de las condiciones de la licencia, todos aquellos a los que      el programa se redistribuya deben tener los mismos derechos que los      dados cuando forma parte de Debian.
  9. La licencia no debe contaminar a otros programas
    La licencia no debe poner restricciones sobre otros programas      que se distribuyan junto con el programa licenciado. Por ejemplo, la      licencia no puede insistir que todos los demás programas distribuidos      sobre el mismo medio deben ser software libre.
  10. Ejemplos de licencias
    Las licencias GPL,      BSD, y       Artística son ejemplos de licencias que nosotros      consideramos libres.
La expresión contrato social con la comunidad de software libre fue sugerida por Ean Schuessler. El primer borrador de este documento fue escrito por Bruce Perens, fue modificado por los demás desarrolladores de Debian durante una conferencia por correo electrónico que duró un mes (junio de 1997) y finalmente aceptado como la normativa pública del proyecto Debian.
Posteriormente, Bruce Perens eliminó las referencias específicas a Debian en las directrices de Debian para el Software Libre (DFSG), creando la definición de Open Source.
Cualquier otra organización puede llevar a cabo trabajos derivados a partir de este documento. Por favor, haga referencia al proyecto Debian en tal caso. 

Deja un comentario

Archivado bajo VaRIOs

Luego de exitosas presentaciones en Temuco y Santiago,y de la entrevista realizada por el programa SANTIAGO BLUES de RADIO FUTURO emitiudo ayer lunes desde las 23 hrs. LA RATA BLUESERA se presenta en las siguientes fechas, ciudades y lugares

VIERNES 29 DE ENERO 22.30 HRS
RESTAURANT HAKA PUERTO MONTT
Dirección Actual:rancagua 196
Teléfono:347433
Puerto Montt, Chile
Sitio web:http://www.haka.cl

SABADO 30 DE ENERO 22.30 HRS
ALMODOBAR PUERTO VARAS
Dirección Actual:Imperial 605 esquina Tronador
Dirección de correo electrónico:almodobarlounge@gmail.com
Número de móvil:+56 9 98468551Otro:+ 56 65 234300
Puerto Varas, Chile

MIERCOLES 03 DE FEBRERO 22.30 HRS
LEGADO JAZZ BAR VALDIVIA
GONZALO ARAYA(ARMÓNICA) Y JAVIER ARAVENA (VOZ Y GUITARRA)
BARRIO ESMERALDA 657
99409893-(63)204181
MAIL:javier.arave@gmail.com
Valdivia , Chile

JUEVES 04 DE FEBRERO 23.00 HRS
PLAN B BAR TEMUCO
GONZALO ARAYA(ARMÓNICA) Y JAVIER ARAVENA (VOZ Y GUITARRA)+ MARCELO YAGODE EN GUITARRA
Manuel Bulnes 864
94960612
MAIL:javier.arave@gmail.com
Temuco, Chile

VIERNES 05 FEBRERO 23.00 HRS
KLANDESTINO BAR TEMUCO
GONZALO ARAYA(ARMÓNICA) Y JAVIER ARAVENA (VOZ Y GUITARRA)+ MARCELO YAGODE EN GUITARRA
San Martin 0563
$1.000( antes de la medianoche)
$1.500( despues medianoche)
FONO: 94960612
mail:javier.arave@gmail.com
Temuco. Chile

SABADO 06 DE FEBRERO
PUB INFAME TEMUCO
GONZALO ARAYA(ARMÓNICA) Y JAVIER ARAVENA (VOZ Y GUITARRA)+ MARCELO YAGODE EN GUITARRA
Avenida Alemania 0195
FONO: 94960612
mail:javier.arave@gmail.com
Temuco. Chile

VIERNES 26 Y SABADO 27 DE FEBRERO
LEGADO JAZZ BAR VALDIVIA
BARRIO ESMERALDA 657
99409893-(63)204181
MAIL:javier.arave@gmail.com
Valdivia , Chile


LOS ESPERAMOS CON EL MEJOR BLUES CHILENO

Deja un comentario

Archivado bajo Estado de $hiLe